拿铁咖啡网站

咖啡文化基础常识 咖啡名字的故事

发表于:2024-11-19 作者:咖啡编辑
编辑最后更新 2024年11月19日,在消费社会,所谓必需品,再不仅为满足基本需要了。像咖啡,不喝,不会死,但不喝,一天就无法上电了。不知不觉成了心瘾人人都有一点瘾的,不是咖啡,也会是其他。 在香港,法语Caf au lait没太多人会说。人们更熟悉起泡沫的latte。好在还没完全被内地化,给

  在消费社会,所谓必需品,再不仅为满足基本需要了。像咖啡,不喝,不会死,但不喝,一天就无法“上电”了。不知不觉成了心瘾——人人都有一点瘾的,不是咖啡,也会是其他。

  在香港,法语Café au lait没太多人会说。人们更熟悉起泡沫的latte。好在还没完全被“内地化”,给说成“拿铁”咖啡。咖啡之名,由咖啡豆到咖啡品牌到咖啡店,其实都是生活的学问。

  到一些未必有咖啡店的地方旅行(像我早前去内蒙),我必带备盒装即冲咖啡,通常是Nescafe三合一。在茶餐厅或美心、大家乐、大快活等快餐店点咖啡,你无需说出咖啡的名字,前者的“捷荣”式咖啡,后者的即磨咖啡,香是香了,但总是缺了一点味道。

  在连锁和一般咖啡店中,我们的选择不外是latte、mocha、cappuccino、expresso,其实,它们都是意式咖啡饮料的名字。欧洲咖啡经Starbucks以至麦当劳集团化、美国化以至全球化,以上的几个名字,对不少顾客来说,几乎就成了咖啡王国中的所有选择了。

  其实,咖啡有点像红酒,有原产地和咖啡庄园名字,其中的咖啡农种植咖啡树,收割咖啡豆。都说后现代文化由“生产”(production)转向“消费”(consumption),消费时我们接触各式各样包装,但与生产过程其实是割裂了,后者完全进入后台(除非刻意作为一种展示),不为所见。以上的咖啡名字就是例子。

  有一回我替香港大学通识教育部当Cultural Mentor,就专程带四个大学生光顾一间独立咖啡专门店Xen,边呷咖啡边聊天。那里的咖啡选择,大部份以咖啡原产国或地区命名,如爪哇亚拉伯(Java Arabica)、哥伦比亚(Colombian Excelso)、苏门答腊万特宁(Sumatra Mandheling)、摩卡爪哇(Mocha Java Blend)等。是的,“Mocha”(最正宗的阿拉伯串法是“Al-Mahka”),其实是也门一个输出咖啡的港口名字,跟一般人指称的“朱古力咖啡”,本无关系。如果你买过“公平交易”(fairtrade)咖啡,自然也知道它们的“合作社”(co-opt)咖啡,亦多以原产国或地区命名,如埃塞俄比亚(Ethiopian)、危地马拉(Guatemalan Rainforest)、尼加拉瓜(Nicaraguan)。每个名字考究起来,都是故事。

2015-01-16 16:12:52
0