想搞懂意式咖啡先弄懂命名!什么是意式咖啡?Espresso怎么做?
发表于:2024-12-21 作者:咖啡编辑
编辑最后更新 2024年12月21日,专业咖啡知识交流 更多咖啡豆资讯 请关注咖啡工房(微信公众号cafe_style ) 意式咖啡_意浓咖啡_意式浓缩咖啡 什么是 意式咖啡 ? Espresso, 意式咖啡 的灵魂。 初次接触到 意式浓缩咖啡 的人,很少有不感到意外的。那与我们日常习惯的一杯饮品的认知,相去
专业咖啡知识交流 更多咖啡豆资讯 请关注咖啡工房(微信公众号cafe_style )
- 意式咖啡_意浓咖啡_意式浓缩咖啡
-
什么是意式咖啡?Espresso,意式咖啡的灵魂。初次接触到意式浓缩咖啡的人,很少有不感到意外的。那与我们日常习惯的“一杯饮品”的认知,相去甚远──装在小小的厚重杯子里,袖珍的一盎司容量,附上一支汤匙,真不知教人如何是好──一口喝下,浓烈的咖啡精华,可能让不习惯的人直呼太苦太浓,又惋惜于一张钞票就换得这么一口!这到底,是在喝什么意思的?Espresso浓烈、纯粹,比起饮料,甚至更像是甜点──和中国或日本不同,在意大利喝咖啡,人们更习惯加糖,像是品尝甜点一般地喝它:加入了糖的Espresso,变得更加圆润柔滑,就像是苦甜巧克力一般。加入烈酒做成café corretto、加入奶泡的caffe macciatto、或是加入巧克力或卡士达酱,在早餐时来杯卡布奇诺或是拿铁……十个人可能会有二十种自己喜好的喝法。意式咖啡的多变性和强劲浓烈,满足了每个意大利人嗜咖啡的血液。其实像这样的图,好像已经有不少人做过了。但看著实在不甚满意,总想自己重做一张。在入门咖啡的时候,我自己也在名词上产生不少困惑过。譬如“摩卡”指的是什么?又或早年进咖啡馆,心里想点的是焦糖玛奇朵,却傻傻说了“玛奇朵”,结果送来的是一杯小小的奶泡咖啡,然后一头雾水这样。会变成这样,很多时候是因为命名方式的紊乱,另外就是外文转换成中文的谬误。拿“玛奇朵”来说吧。这个字在意大利文的原意,是“斑点”或“污渍”。用在咖啡上,“Caffè Macchiato”原来的意思就只是“斑点咖啡”,可能有人解释为牛奶染上咖啡,有人解释为咖啡染上牛奶。然后意式咖啡传至西雅图后,花式调味的做法变得更多元了,命名自然也就开大量地开展出来。这杯是焦糖康宝蓝拿铁,但可能有的店会取名叫"焦糖摩卡"。所以,焦糖玛奇朵,也是借用那个自的原意:“焦糖斑”,就是在调好的咖啡表面淋上焦糖酱。而其实这杯里面调的是香草。语言是活的,老美爱喝大杯咖啡,喜欢香草,喜欢表面厚厚地淋酱,创造出了焦糖玛奇朵,借了意大利文的意思,就这么命名了。假如照意大利人的用法,焦糖玛奇朵应该会是一杯60ml的牛奶,里面加了一些焦糖。(同样的东西,用意大利逻辑命名的话,应该会叫做“Vaniglia Caffè Latte con Caramello”。要深入地谈意式咖啡,还有太多可以聊的。