拿铁咖啡网站

Espresso=>「浓缩咖啡」?

发表于:2024-11-15 作者:咖啡编辑
编辑最后更新 2024年11月15日,Espresso这个词汇其实在西方国家也充斥误区,常常被不明就里的人们加上“x”变成“Expresso”,事实上是没有X的,这是错误的拼法。

  Espresso这个词汇其实在西方国家也充斥误区,常常被不明就里的人们加上“x”变成“Expresso”,事实上是没有X的,这是错误的拼法。在华人世界当中,Espresso一词的翻译更是误会大了,中文叫做「浓缩咖啡」,如果你深入探究espresso的原意,你会发现“espresso”并没有丝毫「浓缩」与「浓」的概念在里面。在espresso的创始国家意大利“espresso”意味着「压力的」、「快速的」、「特别为你准备的」这三个含意。凡是「经由压力、快速冲煮的」咖啡,就叫做espresso,「特别为你所备制的」则是这种饮料深一层的、附加的含意。了解这些之后,你会发现原来“Espresso”跟「浓缩」甚至于「浓」这个概念丝毫不相干,然而因为中文译名「浓缩咖啡」让人产生误区,人们看到「浓缩」两个字就害怕!「哇!咖啡本来就是苦的、还浓缩呀!?这能喝吗?」「听说意大利人每天喝五杯浓缩咖啡,太厉害了,没浓缩的咖啡一天两杯我就受不了,他们还是人类吗?」事实上,这些都是不当的中文译名所产生的误会!如果你去过意大利,站在Bar里面跟他们一样站着喝杯caffè(也就是espresso),你就会发现,事实上意大利的espresso不但不会给予你特浓的感受,反而大多相当地柔和顺口,无论口感、浓度与温度都适合一口灌下,享受后续的余韵,这就是IES(ItalianEspressoSystem暂时翻译做「意大利速冲咖啡系统」)系统的独特魅力。因为译名的不适当,同时也因为目前世界上的主流咖啡馆及WBC赛事普遍以SES(SeattleEspressoSystem暂译「西雅图速冲咖啡系统」)系统为主流,SES系统特有的浓稠、强烈特性,更将人们的误区给根深蒂固地扎根了。

  「浓缩」两字让人害怕品尝espresso,拒Espresso于千里之外。也造成许多人有espresso就应该浓稠、又强烈刺激的误解。事实上,膏膏浓浓的SES西雅图系统espresso只是众多espressso种类中的一种而已,并不能代表全部。我目前还不知道espresso应该取什么样的中文名称,「义式咖啡」有些狭隘,事实上与意大利系统(IES)完全不同的西雅图式espresso(SES)、SES的分支系统:北欧式espresso也要一并称做「义式」吗?「速冲咖啡」四字也许是一个权宜之下的翻译,至少地道传达出espresso的原意,你想到更好的译名了吗?请大家一起脑力激荡,别再让中文的“espresso”继续「浓缩」下去了,好吗?

  本文列举出来的只是冰山一角,大家一起脑力激荡,想一想是不是还有其它翻译上的误区存在,有什么更恰当的中文称呼?

  *注:世界上主要的两种Espresso系统是:IES=ItalianEspressoSystem及SES=SeattleEspressoSystem.所谓「系统」是涵盖整体所有环节的一个概念,不单单指冲煮方法。目前第三波咖啡主流是承袭自西雅图EspressoVivace创办人DavidC.Schomer理论并持续发展至今的SES西雅图系统,与IES意大利系统完全不同,北欧Espresso系统属于西雅图Espresso系统的分支。

2014-07-22 13:03:46
0